Menaecmi.A pleaſant and fine Conceited Comædie, taken out of the moſtexcellent wittie Poet Plautus: choſen purpoſely from out the rest,as leaſt harmefull, and yet moſt delightfull.
Writtenin Engliſh, by VV. VV.
LONDON
Printedby Tho. Creede, and are to be ſold by William Barly, at his ſhop inGratious ſtreete.
1595
ThePrinter to the Readers.
Thewriter hereof (louing Readers) hauing diuerſe of this PoettesComedies Englished, for the uſe and delight of his priuate friends,who in Plautus owne words are not able to understand them : I hauepreuailed ſo far with him as to let this one go farther abroad, fora publike recreation and delight to all thoſe, that affect thediuerſe ſorts of bookes compiled in this kind, wherof (in myiudgement) in harmleſſe mirth and quickneſſe of fine conceit, themost of them come far short of this. And although I found him veryloath and unwilling to hazard this to the curious view of enuiousdetraction, (being as the tels mee) neither ſo exactly written, asit may carry any name of a Tranſlation, nor ſuch liberties therinuſed, as that he would notoriouſly varie from the Poets owne order: yet ſith it is onely a matter of meriment, and the litlealteration therof, can breede no detriment of importance , I haueouer-rulde him ſo farre, as to let this be offered to your courteousacceptance, and if you shall applaude his litle labour heerein, Idoubt not but he will endeuour to gratifie you with ſome of the reſtbetter laboured, and more curiouſly pollished.
Farewell.
*Where you finde this marke, the Poets conceit is ſomewhat altred, byoccaſion either of the time, the country, or the phraſe.
TheArgument.
*Two Twinborne ſonnes, a Sicill marchand had,
Menechmusone, and Soſicles the other:
Thefirſt his Father loſt a litle Lad,
TheGrandſire namde the latter like his brother.
This(growne a man)long trauell tooke to ſeeke,
HisBrother, and to Epidamnum came,
Whereth’other dwels inricht, and him ſo like,
ThatCitizens there take him for the ſame:
Father,wife, neighbours, each miſtaking either,
Muchpleaſant error, ere they meete togither.
Apleaſant and fine Conceited Comædie called
Menechmus,taken out of the moſt excellent Poet Plautus
Act.
i.Scene. I.
EnterPeniculus
aParaſite.P
eniculuswasgiuen mee for my name when I was yong, bicauſe like a broome I ſweptall clean away , where ſo ere I become : Namely all the vittelswhich are ſet before mee. Now in my iudgement , men that clap ironbolts on captiues as the would keepſsake, and tie thoſe ſeruantsin chaines, who they thinkes will run away, they commit an exceedinggreat folly: my reaſon is, theſe poore wretches enduring onemiſerie vpon another, neuer ceaſe deuiſing how by wrenchingaſunder their giues, or by ſome ſubtiltie or other they may eſcapeſuch curſed bands.
If then ye would keep a man without allſuſpition of running away from ye, the ſureſt way is to tie himwith meate, drinke, and eaſe: Let him euer be idle, eate his bellyfull, and carouſe while his skin will hold, and he ſhall neuer Iwarrant ye, ſtir a foote. Theſe ſtrings to tie one by the teeth,paſſe all the bands of iron, ſteele, or what mettall ſo euer, forthe more ſlack and eaſie ye make them, the faſter ſtill they tiethe partie which is in them. I ſpeake this vpon experience of myſelfe, who am now going for
Menechmus,there willingly to be tied to his goode cheare : he is commonly ſoexceeding bountifull and liberall in his fare, as no maueryle thoughſuch gueſtes as my ſelfe be drawne to his Table, and tyed there inhis diſhes. Now becauſe I haue lately bene a ſstraunger there, Imeane to viſite him at dinner: for my ſtomacke mee-thinkes euerthruſts me into the fetters of his daintie fare. But yonder I hisdoore open, and himſelfe readie to come foorth.
Scene2.
EnterMenechmus talking backe to his wife within.Ifye were not a brabling foole and mad-braine ſcold as yee are, yeewould neuer thus croſſe your husbande in all actions. Tis nomatter, let her ferue me thus once more, Ile ſend her home to herdad with a vengeance. I can neuer go foorth a doors, but ſhee askethmee whither I go? what I do? what buſines? what I fetch?what Icarry? *As though ſhe were a Conſtable, or a tollgatherer. I hauepamperd her too much: ſhe hath ſeruants about her, wooll, flax, andall things neceſſary to buſie her withall, yet ſhe watcheth &wondreth whither I go. Well ſith it is ſo, ſhe ſhall now haueſome cauſe, i mean to dine this day abroad with a ſweet friend ofmine.
PeniculusYeamary now comes hee to the point that prickes me: this laſt ſpeechganles mee as much as it would doo his wife; If he dine not at home,i am dreſt.
MenechmusWethat haue Loues abroad , and wiues at home, are miſerably hampred,yet would euery man could tame his ſhrewe as well as I doo mine. Ihaue now filcht away a fine ryding cloake of my wiues, which I meaneto beſtow vpon one that I loue better. Nay, if ſhe be ſo warie andwatchfull ouer me, i count it an almes deed to deceiue her.
PeniculusCome,what ſhare haue I in that ſame?
MenechmusOutalas, i am taken.
PeniculusTrue,but by your friend.
MenechmusWhat,mine owne
Peniculus?
PeniculusYours(ifaith) bodie and goods if I had any.
MenechmusWhythou haſt a bodie.
PeniculusYea,but neither goods nor good bodie.
MenechmusThoucouldſt neuer come fitter in all thy life.
PeniculusTuſh,i euer do ſo to my friends, i know how to come alwaies in the nicke.Where dine ye today?
MenechmusIletell thee of a notable pranke.
PeniculusWhatdid the Cooke marre your meate in the dreſſing? Would I might ſeethe reuerſion.
MenechmusTellme didſt thou ſee a picture, how
IupitersEagle ſnatcht away
Ganimede,or how
Venusſtole away
Adonis.
PeniculusOften, but what care I for ſhadowes , I want ſubſtance.
MenechmusLookethee here, looke not I like ſuch a picture?
PeniculusOho,what cloake haue ye got here?
MenechmusPretheeſay I am now a braue fellow.
PeniculusButhearke ye, where ſhall we dine?
MenechmusTuſh,ſay as I bid thee man.
PeniculusOutof doubt ye are a fine man.
MenechmusWhat?canſt adde nothing of thine owne?
PeniculusYeare a moſt pleaſant Gentleman.
MenechmusOnyet.
PeniculusNaynot a word more, vnleſſe ye tell mee how you and your wife befallen out.
MenechmusNayI haue a greater ſecret then that to impart to thee.
PeniculusSayyour minde.
MenechmusComefarther this way from my houſe.
PeniculusSo,let me heare.
MenechmusNayfarther yet.
PeniculusIwarrant ye man.
MenechmusWhythou haſt a bodie.
PeniculusTrue,but by your friend.
*MenechmusNayyet farther.
PeniculusTispittie ye were not made a water-man to row in a wherry.
MenechmusWhy?
PeniculusBecauſeye go one way, and looke an other, ſtil leaſt your wife ſhouldfollow ye. But what’s the matter, Iſt not almoſt dinner time?
MenechmusSeeſtthou this cloake?
PeniculusNotyet. Well what of it?
MenechmusThisfame I meane to giue to
Erotium.
PeniculusThat’swell, but what of all this?
MenechmusThereI meane to haue a delicious dinner prepard for her and me.
PeniculusAndme?
MenechmusAndthee.
PeniculusOſweet word. What,ſhall I knock preſently at her doore?
MenechmusIknocke. But ſtaie too
Peniculus,let’s not be too raſh. Oh ſee ſhee is in good time coming forth.
PeniculusAh,he now lookes againſt the Sun, how her beames dazell his eyes.
Enter
Erotium.ErotiumWhatmine owne
Menechmus,welcome ſweete heart.
PeniculusAndwhat am I, welcome too?
ErotiumYouſir? ye are out of the number of my welcome gueſts.
*
PeniculusIam like a voluntary ſouldier, out of paie.
MenechmusErotium,I haue determined that here ſhalbe pitcht a field this day ; we meane to drinke for the heauens : Andwhich of vs performes the braueſt ſeruice at his weopon the wineboll, your ſelfe as Captaine ſhall paie him his wages according tohis deſerts.
ErotiumAgreed.
PeniculusIwould we had the weapons , for my valour pricks me to the battaile.
MenechmusShallI tell thee ſweete mouſe? I neuer looke vpon thee, but I am quiteout ot loue with my wife.
ErotiumYetyee cannot chuſe , but yee muſt ſtill weare ſomething of hers:what this ſame?
MenechmusThis?ſuch a ſpoyle (ſweete heart) as I tooke from her to put on thee.
ErotiumMineowne
Menechmus,well woorthe to bee my deare, of all deareſt.
PeniculusNowſhe ſhowes her ſelfe in her likeneſſe, when ſhee findes him inthe giuing vaine, ſhe drawes cloſe to him.
MenechmusIthinke
Herculesgot not the garter from
Hypolitaſo hardly, as I got this from my wife. Take this, and with the ſame,take my heart.
PeniculusThusthey muſt do that are right Louers:eſpecially if they meane tobeggers with ane ſpeed.
MenechmusIbought this ſame of late for my wife, it ſtood mee (I thinke) inſome ten pound
PeniculusThere’stenne pounde beſtowed verie thriftily.
Menechmus.
Butknowe yee what I woulde haue yee doo?
ErotiumItſhall bee done, your dinner ſhall be readie.
*
MenechmusLeta good dinner be made for vs three. Harke ye, ſome oyſters, amary-bone pie or two, ſome artichockes, and potato rootes, let ourother diſhes be as you pleaſe.
ErotiumYouſhall ſir.
MenechmusIhaue a litle buſineſſe in this Citties , by that time dinner willbe prepared. Farewell till then, ſweete
Erotium:Come
Peniculus.
PeniculusNayI meane to follow yee : I will ſooner leeſe my life, then fight ofyou till this dinner be done.
Exeunt.
ErotiumWho’sthere? Call mee Cylindrus the Cooke hither.
Enter
Cylindrus.
Cylindrus,take the Hand-basket , and heere , there’s ten ſhillings is therenot?
CylindrusTisſo miſtreſſe.
ErotiumBuymee of all the daintieſt meates ye can get, ye know what I meane: ſoas three may dine paſſing well , and yet no more then inough.
CylindrusWhatgueſts haue ye to day miſtreſſe?
ErotiumHerewill be
Menechmusand his Paraſite, and my ſelfe.
CylindrusThat’sten perſons in all.
ErotiumHowmany?
CylindrusTen,for I warrant you, that Paraſite may ſtand for eight at hisvittels.
ErotiumGodiſpatch as I bid you, and looke ye returne with all ſpeed.
CylindrusIwill haue all readie with a trice.
Exeunt.Act.2. Scen.1.
Enter
Menechmus,Soſicles. Meſſeniohis ſeruant, and ſome Saylers.
MenechmusSurely
Meſſenio,I thinke Sea-fairers neuer take ſo comfortable a ioy in any thing,as when they haue bene long toft and turmoylde in the wide ſeas,they hap at laſt to ken land.
MeſſenioIlebe ſworn, I ſhuld not be gladder to ſee a whole Country of mineowne, then I haue bene at ſuch a ſight. But I pray, wherfore are wenow come to
Epidamnum?muſtwe needs go to ſee euerie Towne that we heare off?
MenechmusTillI finde my brother, all Townes are alike to me: I muſt trie in allplaces.
MeſſenioWhythen let’s euen as long as wee liue ſeeke your brother: ſixyeares now haue we roamde about thus,
Iſtria,
Hiſpania,
Maſsylia,
Ilyria,all the vpper ſea, all high
Greece,all Hauen Towns in
Italy,I think if we had ſought a needle all this time, we muſt needs hauefound it, had it bene aboue ground. It cannot be that he is aliue,and to ſeek a dead man thus among the liuing, what folly is it?
MenechmusYea,could I but once find any man that could certainly enforme me of hisdeath, I were ſatisfied ; otherwiſe I can neuer deſiſtſeecking:Litle knoweſt thou
Meſſeniohow neare my heart it goes.
MeſſenioThisis waſhing of a Blackamore. Faith let’s goe home, vnleſſe yemeane we ſhould write a ſtories of our trauaile.
MenechmusSirra,no more of theſe ſawcie ſpeeches, I perceiue I muſt teach ye howto ſerue me, not to rule me.
MeſſenioI,ſo, now it appears what it is to be a ſeruant. Wel yet I muſtſpeake my conſcience. Do ye heare ſir? Faith I muſt tell ye onething, when I looke into the leane eſtate of your purſe, andconſider aduiſedly of your decaying ſtocke, I hold it verieneedfull to be drawing homeward, leſt in loo- king your brother, wequite loſe our ſelves. For this aſſure your ſelfe , this Towne
Epidamnum,is a place of outragious expences, exceeding in all ryot andlaſciouſneſſe: and (I heare) as full of Ribaulds, paraſites,drunkards, Catchpoles, Cony-catchers, and Sycophants, as it canhold:then for Curtizans, why here’s the curranteſt ſtamp of themin the world. Ye muſt not thinke here to ſcape with as light coſtas in other places. The verie name ſhews the nature, no man comeshither
ſinedamno.MenechmusYeeſay very well indeed: giue mee my purſe into mine owne keeping,becauſe I will ſo be the ſafer,
ſinedamno.
MeſſenioWhyſir?
MenechmusBecauſeI feare you wil be buſie among the the Curtizans,& ſo becoſened of it: then ſhould I take great paines in belabouring yourſhoulders, ſo to auoid both theſe harms, Ile keep it my ſelfe.
MeſſenioIpray do ſo ſir, all the better.
Enter
Cylindrus.*I haue tickling geare here yfaith for ther dinners: It grieues me tothe hear to think how that cormorant knaue
Peniculusmuſt haue his ſhare in theſe dainties morſels. But what ? Is
Menechmuscome alreadie, before I could come from the Market?
Menechmushow do ye ſir? how haps it ye come ſo ſoone?
MenechmusGoda mercy my good friend, doeſt thou know mee?
CylindrusKnowye? no not I. Where’s mouldichappes that muſt dine with ye? Amurrin on his manners.
Menechmus
Whommeaneſt thou good fellow?
CylindrusWhy
Peniculusworſhip, that whorſon lick-trencher, your Paraſiticall attendant.
MenechmusWhat
Peniculus?what attendant? My Attendant? Surely this fellow is mad.
MeſſenioDidnot I tell ye what cony-catching villaines yee ſhould finde here?
CylindrusMenechmus,harke ye ſir, ye come too ſoone backe a- gain to dinner, i am butreturned from the Market.
MenechmusFellow,here thou ſhalt haue money of me, goe get the prieſt to ſacrificefor thee. I know thou art mad, els thou wouldſt neuer vſe aſstraunger thus?
CylindrusAlasſir,
Cylindruswas wont to be no ſtranger to you, know ye not
Cylindrus?
MenechmusCylindrus,or
Coliendrus,or what the diuell thou art, I know not, neither do I care to know.
CylindrusIknow you to be
Menechmus.
MenechmusThouſhuoldſt be in thy wits , in that thou nameſt me ſo right, buttell me, where haſt thou knowne me?
CylindrusWhere?Euen heere, where ye firſt fell in loue with my miſtreſſe
Erotium.MenechmusIneither haue Louer, neither knowe I who thou art.
CylindrusKnowye not who I am : who fils your cup & dreſſes your meate at ourhouſe?
MeſſenioWhata ſlaue is this? That I had ſomewhat to break the Raſcals patewithall.
MenechmusAtyour houſe, when as I neuer came in
Epidamnumtill this day.
CylindrusOhthat’s true. Do ye not dwell in yonder houſe?
MenechmusFouleſhame light vpon them that dwell there, for my part.
CylindrusQueſtionleſſe,hee is mad indeede, to curſe himſelfe thus. Harke ye
Menechmus.
MenechmusWhatſaiſt thou?
CylindrusIfI may aduiſe ye, ye ſhall beſtow this money which ye offred me,vpon a ſacrifice for you ſelfe : for out of doubt you are mad thatcurſe your ſelfe.
MeſſenioWhata verlet art thoud to trouble vs thus?
CylindrusTuſhhe wil many times ieſt with me thus.Yet when his wife is not by, tisa ridiculous ieſt.
MenechmusVVhatsthat?
CylindrusThisI ſay, Thinke ye I haue brought meate inough for three of you? Ifnot, ile fetche more for you and your wench, and ſnatchcruſt yourParaſite.
MenechmusVVhatwenches? what Paraſites?
MeſſenioVillaine,Ile make thee tell me what thou meaneſt by all this talke?
CylindrusAwayIack Napes, I ſay nothing to thee, for I know thee not, I ſpeake tohim that I know.
MenechmusOutdrunken foole , without doubt thou art out of thy wits.
CylindrusThatyou ſhall ſee by the dreſſing of your meat. Go, go, ye werebetter to go in and finde ſomewhat to do there, whiles your dinneris making readie. Ile tell my miſtreſſe ye be here.
MenechmusIshe gone?
MeſſenioI thinke vppon thy words alreadie.
MeſſenioTuſhmarke I pray, ile laie fortie pound here dwels ſome Curtizan to whomthis fellow belong.
MenechmusBut
Iwonder how he knowes my name.
MeſſenioOhile tell yee. Theſe Courtizans aſſoone as anie ſtraunge ſhippearriueth at the Hauen, they ſende a boye or a wench to enquire whatthey be, what their names be, //////// they come, wherefore theycome,&c. If they can by any meanes ſtrike acquaintance with him,or allure him to their houſes, he is their owne. We are here in atickle place maiſter, tis beſt to be circumſpect.
MenechmusImiſlike not thy counſaile
Meſſenio.MeſſenioI,but follow it then. Soft, here comes ſomebodie forth. Here firs,Marriners, keep this ſame amongſt you.
Enter
Erotium.Letthe doore ſtand ſo, away, it ſhall not be ſhure. Make haſtwithin there ho: maydes looke that all things be readie. Couer theboord, put fire vnder the perfuming pannes, let all things be veryhandſome. Where is hee, that
Cylindrusſayd ſtood without here? Oh, what meane you ſweet heart, that yecome not in? I truſt you thinke your ſelfe more welcome to thishouſe then to your owne, and great reaſon why you ſhould do ſo.Your dinner & all things are readie as you wil- led.Will ye goſit downe?
MenechmusWhomdoth this woman ſpeake to?
ErotiumEuento you ſir, to whom elſe ſhould I ſpeake?
MenechmusGentlewomanye are a ſtraunger to me, and I maruell at your ſpeeches.
ErotiumYeaſir, but ſuch a ſtraunger, as I acknowledge ye for my beſt anddeareſt friend, and well you haue deſerued it.
Menechmus
Surely
Meſſenio,this woman is alſo mad or drunke, that vſeth all this kindneſſeto mee vppon ſo ſmall acquaintance.
MeſſenioTuſh,did not I tell ye right ? theſe be but leaues which fall vpon younow, in compariſon of the trees that wil tumble on your neckeſhortly. I tolde ye, here were ſiluer tong’de hacſters. But letme talke with her a litle. Gentlewoman what acquaintance haue youwith this man? where haue you ſeene him?
ErotiumWherehe ſawe me, here in
Epidamnum.
CylindrusIknow you to be
Menechmus.
MeſſenioIn
Epidamnum?whoneuer till this day ſet his foote within the Towne.
ErotiumGo,go, flowting Iack. M
enechmuswhat need al this? I pray go in.
MenechmusShealſo calls me by my name.
MeſſenioSheſmels your purſe.
Menechmus
Meſſeniocome hither, here take my purſe. Ile know whether ſhe aime at me ormy purſe, ere I go.
ErotiumWillye go in, to dinner ſir?
MenechmusAgood motion, yea and thanks with all my heart.
ErotiumNeuerthanke me for that which you commaunded to be prouided for yourſelfe.
MenechmusThatI commaunded?
ErotiumYea,for you and your Paraſite.
MenechmusMyParaſite?
ErotiumPeniculus,who came with you this morning when you brought me the cloake whichyou got from your wife.
MenechmusAcloake that I brought you, which I got from my wife?
ErotiumTuſhwhat needeth all this ieſting? Pray leaue off.
MenechmusIeſtor earneſt, this I tell ye for a truth. I neuer had wife, neitherhaue I, nor neuer was in this place till this inſtant: for only thusfarre am I come, ſince I brake my faſt in the ſhip.
ErotiumWhatſhipdo ye tell me off?
*MeſſenioMarryile tell ye, an old rotten weather-beaten ſhip, that we haue ſaildvp and downe in this ſixe yeares, Iſt not time to be goinghomewards thinke ye?
ErotiumCome,come, m
enechmus,i pray leaue this ſporting and go in.
MenechmusWellGentlewoman, the truth is, you miſtake my perſon, it is ſome otherthat you looke for.
ErotiumWhy,thinke ye I know ye not to be
Menechmus,the ſonne of
Moſchus,and haue heard ye ſay, ye were borne at
Syracuſis,where
Agathoclesdid raigne, then
Pythia,then
Liparo,and now
Hiero.
MenechmusAllthis is true.
MeſſenioEitherſhee is a witch, or elſe ſhee hath dwelt there and knew ye there.
MenechmusIlegoe in with her
Meſſenio,Ile ſee further of this matter.
MeſſenioYeare caſt away then.
MenechmusWhyſo? I warrant thee. I can looſe nothing, ſomwhat I ſhall gaine,perhaps a good lodging during my abode heere. Ile diſſemble withher an other while. Noew when you pleaſe let vs go in, I madeſtraunge with you, becauſe of this fellow here, leaſt he ſhouldtell my wife of the cloake which I gaue you.
ErotiumWillye ſtaie any longer for your
Peniculusyour Paraſite?
MenechmusNotI, Ile neither ſtaie for him, nor haue him let come in, if he docome.
ErotiumAllthe better. But ſir, will yee doo one thing for me.
MenechmusWhatis that?
ErotiumTobeare that cloake which you gaue me, to the Diars, to haue it newtrimd and altred.
MenechmusYeathat will be well, ſo my wife ſhall not know it. Let mee haue itwith mee after dinner. I will but ſpeake a worde or two with thisfellowe , then ile follow yee in. Ho
Meſſeniocome aſide:goe and prouide for thy ſelfe, and theſe ſhipboyes inſome Inne, then looke that after dinner you come hither for me.
MeſſenioAhmaiſter will yee be conycatcht thus wilfully.
MenechmusPeacefolliſh knaue, ſeeſt thou not what a ſot ſhe is, i ſhall coozenher I warrant thee.
MeſſenioAymaiſter.
MenechmusWiltthou be gone?
*MeſſenioSee,ſee, ſhe hath him ſafe inough now. Thus he hath eſcaped ahundreth Pyrates hands at ſea : and now one land-rouer hath bourdedhim at firſt encounter. Come away fellowes.
Act.3.
Enter
Peniculus.*Twentieyeares I thinke and more, haue I playde the knaue, yet neuer playd Ithe fooliſh knaue as I Haue done this morning. I follow M
enechmus,and he goes to the Hall where now the Seſſions are holden: therethruſting our ſelues into the preaſe of people, when I was inmidſt of all the throng, he gaue me the ſlip, that I could neuermore ſet eye on him, and I dare ſweare, came directly to dinner.That I would he that firſt deuiſed theſe Seſſions were hang’d,and all that euer came of him:tis ſuch a hinderance to men that hauebelly buſineſſ in hand. If a man be
not there at his call,they amearce him with a vengeance. Men that haue nothing elſe to do,that do neither bid anie man, nor are themſelues bidden todinner,ſuch ſhould come to Seſſions, not we that haue theſematters to looke too. If it were ſ, i had not thus loſt my dinnerthis day:which I think in my conſcience he did euen purpoſelycouzen me off. Yet I meane to go ſee : If I can but light vppon thereuerſion, I may perhaps get my peny-worthes. But how now? is this
Menechmuscoming away from thence? dinner done, and all diſpacht? whatexecrable lucke haue I?
EnterM
enechmusthe trauailer.
TuſhI warrant ye, it ſhall be done as ye would wiſh, Ile haue it ſoaltered and trimd anew, that it ſhall by no meanes be knowne againe.
PeniculusHecarries the cloake to the Dyars, dinner done, the wine drunke vp, theParaſite ſhut out of doores.Well, let me liue no longer, but ilereuenge this iniurious mockerie. But firſt ile harken awhile what heſaith.
MenechmusGoodgoddes, who euer had ſuch lucke as I? Such cheare, ſuch a dinner,ſuch kinde entertainment: And for a farewell, this cloake which ismeane ſhall go with me.
PeniculusHeſpeakes ſo ſoftly, I cannot heare what hee ſaith, I am ſure heis now flowting at me for the loſſe of my dinner.
MenechmusShetels me how I gaue it her, and ſtole it from my wife. When Iperceiued ſhe was in an error, though I knew not how, I began toſooth her, and to ſay euery thing as ſhe ſaid. Meane while Ifar’d well, and that a free coſt.
PeniculusWell,i’le go talke with him.
MenechmusWhois this ſame that comes to me?
PeniculusOwell met fickle-braine, falſe and treacherous dealer, craftie andvniuſt promiſe breaker. How haue I deſerued, you ſhould ſo giueme the ſlip, come before and diſpatch the dinner, deale ſo badlywith him that hath reuerenſt ye like a ſonne.
MenechmusGoodfellow what meaneſt thou by theſe ſpeeches? Raile not on mee,vnleſſe thous intendſt to receiue a Railers hire.
PeniculusIhaue receiued the iniury(ſure I am)alreadie.
MenechmusPretheetell me, what is thy name?
PeniculusWell,well, mock on ſir, mock on, doo ye not know my name?
MenechmusIntroth I neuer ſawe thee in all my life, much leſſe do I know thee.
PeniculusFie,awake
Menechmusawake, ye ouerſleepe your ſelfe.
MenechmusIam awake, i know what I ſay.
PeniculusKnowyou not
Peniculus?
MenechmusPeniculus,or P
ediculus,i know thee not.
PeniculusDidye filch a cloake from your wife this morning, and bring it hither toE
rotium?
MenechmusNeitherhaue I wife, neither gaue I any cloake to E
rotium,neither filcht I any from any bodie.
PeniculusWillye denie that which you did in my company?
PeniculusWliththou ſay I haue done this in thy company?
PeniculusVvillI ſay it? Yea I will ſtand to it.
MenechmusAwayfilthie mad driuell away, I will talke no longer with thee.
PeniculusNota world of men ſhall ſtaie me, but ile go tell his wife of all thewhole matter, ſith he is at this point with me I will make this ſameas vnfleſt a dinner as euer he eate.
MenechmusItmakes mee wonder, to ſee how euery one that meetes me cauils thuswith me. Vvherefore comes foorth the mayd now?
Enter
Ancilla,E
rotiumsmayd.
Menechmus,my miſtreſſe commends her hartily to you, and ſeeing you goe thatway to the Dyars, ſhee alſo deſireth you to take this Chaine withyou, and put it to mending at the Goldſmythes, ſhee would haue twoor three ounces of gold more in it, and the faſhion amended.
MenechmusEitherthis or any thing elſe within my power, tell her, I am readie toaccompliſh.
AncillaDoye know this Cahine ſir?
Menechmus
YeaI know it to be gold.
AncillaThisis the ſameyou once tooke out of your wiues Casket.
MenechmusVvho,did I?
AncillaHaueyou forgotten?
Menechmus
Ineuer did it.
AncillaGiueit me againe then.
MenechmusTarry,yes I remember it: tis it I gaue you miſtress.
AncillaOh,are ye aduiſed?
MenechmusVvhereare the bracelets that I gaue her likewiſe?
AncillaIneuer knew of anie
MenechmusFaith,when
Igaue this, i gaue them too.
AncillaVvellſir, ile tell her this ſhall be done.
Menechmus I,i, tell her ſo , ſhee ſhall haue the cloake and this bothtogither.
AncillaIpray
Menechmus,put a litle iewell for my eare to making for me, ye know
Iam alwaies readie to pleaſure you.
MenechmusIwill,giue mee the golde, ile paie for the workemanſhip.
AncillaLaieout for me, ile paie it ye againe.
MenechmusAlasI haue none now.
AncillaWhenyou haue, will ye?
MenechmusIwill. Goe bid your miſtreſſe make no doubt of theſe, I warranther, ile make the beſt hand I can of them. Is
ſhe gone? Doonot all the gods conſpire to loade mee with good lucke? well I ſeetis high time to get mee out of theſe coaſts, leaſt all theſematters ſhould be lewd deuiſed to draw me into ſome ſnare. Thereſhall my garland lie, beacuſe if they ſeeke me, they may thinke Iam gone that way. *
Iwil now goe ſee if
Ican finde my man M
eſſenio,that
Imay tell him how Iſ haue ſped.
Act.4.
EnterM
ulier,the wife of M
enechmusthe Citizen, and
Peniculus.
MulierThinkeshe
Iwill be made ſuch a ſot, and to be ſtill his drudge, while heprowles and purloynes all that
Ihaueto giue his Trulles?
PeniculusNayhold your peace, wee’ll catch him in the nicke. This way he came,in his garland forſooth, bearing the cloak to the Dyars. And ſee
Ipray where the garland lyes, this way he is gone. See, ſee, where hecomes againe now without the cloake.
MulierVvhatſhall
Inow do?
PeniculusVvhatthat which ye euer do, bayt him for life.
MulierSurely
Ithinke it beſt ſo.
PeniculusStay,wee will ſtand a ſide a little, ye ſhall catch him vnawares.
Enter
Menechmusthe Citizen.
MenechmusItwould make a man at his wittes end, to ſee how brabbling cauſes arehandled yonder at the Court. If a poore man neuer ſo honſt, haue amatter come to be ſcand, there is hee outfaſte, and ouerlaide withcountenance: If a Rich man neuer ſo vile a wretch come to ſpeake,there they are all readie to fauour his cauſe. Vvhat with facing outbad cauſes for the oppreſſors, and patronizing ſome iuſt actionsfor the wronged, the Lawyers they pocket vp all the gaines. For mineown part,
Icome not away emptie, though
Ihaue bene kept long againſt my will : For taking in hand to diſpatcha matter this morning for one of my acquaintaunce,
Iwas no ſooner entered into it , but his aduerſaries laide ſo hardvnto his charge , and brought ſuch matter againſt him, that do what
Icould,
Icould not winde my ſelfe out til now.
Iam fore afrayd
Erotiumthinks much vnkindnes in me that
Iſtaid ſo long, yet ſhe will not be angry conſidering the gift
Igaue her to day.
PeniculusHowthinke ye by that?
MulierIthinkehim a moſt vile wretch thus to abuſe me.
MenechmusIwill hie me thither.
MulierYeago pilferer, goe with ſhame inough, no bodie ſees your lewddealings and vile theeuery.
MenechmusHownow wife, what aile yee? What is the matter?
MulierAskeyee whats the matter ? Fye vppon thee.
PeniculusAreye not in a fit of an ague, your pulſesbeate ſo ſore? To him
Iſay.
MenechmusPraywife, why are ye ſoangry with me?
MulierOhyou know not?
PeniculusHeknowes, but he would diſſembleit.
MenechmusWhatis it?
MulierMycloake.
MenechmusYourcloake.
MulierMycloake man, why do ye bluſh?
PeniculusHecannot cloake his bluſhing. Nay I might not go to dinner with you,do ye remember?to him I ſay.
MenechmusHoldthy peace P
eniculus.
PeniculusHahold my peace, looke ye, he beckons on mee to hold my peace.
MenechmusIneither becken nor winke on him.
MulierOut,out, what a wretched life is this that I liue.
MenechmusWhywhat aile ye woman?
MulierAreye not aſhamed to deny ſo confidently , that which is apparent.
MenechmusIproteſt vnto you before all the goddes (is not this inough) that Ibeckond not on him.
PeniculusOhſir, this is an other matter, touch him in the former cauſe.
MenechmusWhatformer cauſe?
PeniculusThecloake man, the cloake, fecth the cloake againe from the Dyars.
MenechmusWhatcloake?
MulierNayile ſay no more, ſith ye know nothing of your owne doings.
MenechmusTellme wife, hath any of your ſervants abuſed you? Let me know.
MulierTuſh,tuſh.
MenechmusIwould not haue you to be thus diſquietted.
MulierTuſh,tuſh.
MenechmusYouare fallen out with ſome of your friends.
MulierTuſh,tuſh.
MenechmusSureI am, i haue not offended you.
MulierNo,you haue dealt verie honeſtly.
MenechmusIndeedwife, I haue deſerued none of theſe words, tell me, are ye notwell?
PeniculusWhatſhall he flatter ye now?
MenechmusIſpeak not to thee knaue. Good wife come hither.
MulierAway,away, keep your hand off.
PeniculusSo,bid me to dinner with you againe, then ſlip away from me, when youhaue done, come forth brauely in your garland to flout me: Alas youknew not me, euen now.
MenechmusWhyAſſe, I neither haue yet dined, nor came
Ithere, ſince we were there togither.
PeniculusVvhoeuer heard one ſo impudent? Did yee not meete me here euen now, andwould make me beleeue
Iwas
mad,and ſaid ye were a ſtraunger, and ye knew me not?
MenechmusOfa truth ſince wee went togither to the Seſſions Hall, i neuerreturned till this very inſtant, as you two met
me.
PeniculusGotoo, go too, i know ye well inough. Did ye think I would not cryquittance with you, yes faith, I haue tolde your wife all.
MenechmusWhathaſt thou told her?
PeniculusIcannot tell, aske her.
MenechmusTellme wife, what hath he told ye of me? Tell me I ſay, what was it?
MulierAsthough you knew not, my cloake is ſtolnefrom me.
MenechmusIsyour cloake ſtolnefrom ye?
MulierDoye aske me?
MenechmusIknew, i would not aske.
PeniculusOcraftie companion, how he would ſhiftthe matter, Come, come, deny it not, I tell ye, I haue bewrayd all.
MenechmusWhathaſtthou bewrayd?
MulierSeeingye will yeeld to nothing be it neuer ſomanifeſt, Heare mee, and ye ſhall know in fewe words both the cauſeof my griefe, and what he hath told me. I ſay my cloake is ſtolnefrom me.
MenechmusMycloake is ſtolne from me?
PeniculusLookehow he cauils, ſhe ſaith it is ſtolne from her.
MenechmusIhaue nothing to ſay to thee: I ſay wife tell me.
MulierItell ye, my cloake is ſtolne out of my houſe.
MenechmusWhoſtole it?
MulierHeknowes beſt that carried it away.
MenechmusWhowas that?
MulierMenechmus.MenechmusT’wasvery ill done of him. What
Menechmuswas that?
MulierYou.
MenechmusI,who will ſay ſo?
MulierIwill.
PeniculusAndI: and that you gaue it to
Erotius.
MenechmusIgaue it?
MulierYou.
PeniculusYou,you, you, ſhall we fetch a kennel of Beagles that may cry nothingbut you, you, you, you. Sir we are wearie of it.
MenechmusHeareme one word wife, I proteſt vnto you by all the gods, i gaue it hernot, indeed I lent it her to vſe a while.
MulierFaithſir,
Ineuer giue nor lend your apparell out of doores, mee thinkes ye mightlet mee diſpoſe of mine owne garments, as you do of yours.
Ipray then fetch it mee home againe.
MenechmusYouſhall haue it againe without faile.
MulierTisbeſt for you that
Ihaue : otherwiſe thinke not to rooſt within theſe doores againe.
PeniculusHarkeye.what ſay ye to me now, for bringing theſe matters to yourknowledge?
MulierIſay, when thou haſt anie thing ſtolne from thee, come to me, and Iwill helpe thee to ſeeke it. And ſo fare-
well.
PeniculusGoda mercy for nothing, that can neuer be, for
Ihaue nothing in the world worth the ſtealing. So now with husbandand wife and all,
Iam cleane out of fauour. A miſchiefe on ye all.
Exit.MenechmusMywife thinks ſhe is notably reueng’d on me, now ſhe ſhuttes meeout of doores, as though I had not a better place to be welcome too.If ſhe ſhut me out, I know who wil ſhut me in. Now will I entreate
Erotiumto le me haue the cloake againe to ſtop my wiues mouth withall, andthen will
Iprouide a better for her. Ho who is within there ? ſomebodie tell
ErotiumI muſtſpeake with her.
Enter
Erotium.ErotiumWhocalls ?
MenechmusYourfriend, more then his owne.
ErotiumO
Menechmus,why ſtand ye here? Pray come it.
MenechmusTarry,I muſt ſpeake with ye here.
ErotiumSayyour minde.
MenechmusWotye what? my wife knowes all the matter now, and my coming is, torequeſt you, that I may haue againe the cloake which I brought you,that ſo
Imay appeaſe her: and I promiſe you, ile giue ye an other worth twoof it.
ErotiumWhy
Igaue it you to carry to your Dyars, and my chaine likewiſe, to haueit altered.
MenechmusGaueme the cloake and your chaines ? In truth Ineuerſaweye ſince I left it heere with you, and ſo went to the Seſſions,from whence I am but now returned.
ErotiumAhthen ſir,I ſee you wrought a deuice to defraude mee of them both, did
Itherefore put yee in truſt? Well, well.
Menechmus
Todefraud ye? No, but
Iſay,my wife hath intelligence of the matter.
ErotiumWhyſir,
Iasked them not, ye brought them me of your owne free motion. Now yerequire them againe, take them make ſops of them:you and your wifetogither, think ye I eſteeme them or you either. Goe, come to meeagaine when I ſend for you.
MenechmusWhatſoangry with mee, ſweete
Erotium?Staie, I pray ſtaie.
*ErotiumStaie?Faith ſir no:thinke ye I will ſtaie at your requeſt?
MenechmusWhatgone in chaſing, and clapt to the doores:now I am euerie way ſhutoyt for a very benchwhiſtler: neither ſhall I haue entertainmentheere nor at hime. I were beſt go trie ſome other friends, and askecounſaile what to do.
Act.5.
Enter
Menechmusthe Traueller,
Mulier.
Moſtfooliſhly was I ouerſeene in giuing my purſe and money to
Meſſenio,whom I can no where find, i feare he is fallen into ſome lewdcompanie.
MulierImaruaile that my husband comes not yet, but ſee where he is now, andbrings my cloake with him.
MenechmusImuſe where the knaue ſhould be.
MulierIwill go ring a peale through both his eares for this his diſhoneſtbehauiour. Oh ſir, ye are welcome home with your theeuery on yourſhoulders , are ye not aſhamde to let all the world ſee and ſpeakeof your lewdneſſe?
MenechmusHownow? what lackes this woman?
MulierImpudentbeaſt, ſtand ye to queſtion about it? For ſhame hold thy peace.
MenechmusWhatoffence haue I done woman, that I ſhould not ſpeake to you?
MulierAskeſtthou what offence? O ſhameleſſe boldneſſe.
MenechmusGoodwoman, did ye neuer heare why the Greci- ands termed
Hecubabea bitch?
MulierNeuer.
MenechmusBecauſeſhe did as you do now, on whom ſoeuer ſhe met withall, ſherailed, and therfore well deſerued that dogged name.
MulierTheſefoule abuſes and contumelies, i can neuer endure, nay rather will Iliue a widowes life to my dying day.
MenechmusWhatcare I whether thou liueſt as a widow or as a wife. This paſſeth,that I meet with none but thus they vexe me with ſtraunge ſpeeches.
MulierWhatſtraunge ſpeeches? I ſay I will ſurely liue a widowes life,rather then ſuffer thy vile dealings.
MenechmusPretheefor my part, liue a widow till the worldes end, if thou wilt.
MulierEuennow thou deniedſt that thou ſtoleſt it from mad, and now thoubringeſt it home openly in my ſight. Art not aſhamde?
MenechmusWoman, you are greatly to blame to charge mee with ſtealing of thiscloake, which this day an other gaue me to carry to be trimde.
MulierWell,I will firſt complaine to my father. Ho boy, who is within there ?
Veciogo runne quickly to my father, deſire him of all loue to come ouerquickly to my houſe. Ile tell him firſt of your prankes, I hope hewill not ſee me thus handled.
MenechmusWhata Gods name meaneth this mad woman thus to vexe me?
MulierIam mad becauſe I tell ye of your vile actions, anlewde pilfring awaymy apparell and my Iewels, to carry to your filthie drabbes.
MenechmusForwhome this woman taketh mee I know not, i
knowher as much as I know
Herculeswiues father.
MulierDoye not know me? That’s well, i hope ye knowmyfather, here he comes, looke, do ye know him?
MenechmusAsmuch as I know
Calcasof
Troy.Euen him and thee I know both alike.
MulierDoeſtknow neither of vs both, me nor my father?
MenechmusFaithnor thy granfather neither.
MulierThisis like the reſtof your behauiour.
Enter
Senex.*Though bearing ſo great a burthen, as olde age, I can make no greathaſte, yet as I can, I will goe to my daughter, who I know hath ſomeearneſt buſineſſe with me, that ſheſends in ſuch haſte, nottelling the cauſe why I ſhould come. But I durſt laie a wager, ican geſſe neare the matter : I ſuppoſe it is ſome brabblebetween her husband and her. Theſe yoong women that bring greatdowries to their husbands, are ſo maſterfull and obſtinate, thatthey will haue their own wils in euerie thing, and make men ſeruantsto their weake affections. And young men too,
Imuſt needs ſay, be naught nowadayes. Well ile go ſee, but yondermee thinks ſtands my daughter, and her husband too. Oh tis euen as Igeſſed.
MulierFatherye are welcome.
SenexHownow daughter? What? is all well? why is your husband ſo ſad? haueye bin chiding? tell me, vvhich of you is in the fault?
MulierFirſtfather know, that I haue not any way misbe- haued my ſelfe, but thetruth is, I can by no meanes endure this bad man to die for it : andtherefore deſire you to take me home to you againe.
SenexWhatis the matter?
MulierHemakes me aſtale and a laughing ſtocke to all the world.
SenexWhodoth?
MulierThisgood husband here, to whom you married me.
SenexSee,ſee, how oft haue I warned you of falling out with your husband?
MulierIcannot auoid it, if he doth ſo fowly abuſe me.
SenexIalwaies told ye, you muſt beare with him, ye muſt let him alone, yemuſt not watch him, nor dog him, nor meddle with his courſes in anyſort.
Mulier.Heehauntes naughtie harlottes vnder my noſe.
SenexHeeis the wiſer , becauſe hee cannot bee quiet at home.
Mulier.Therehee feaſtes and bancquets, and ſpendes and ſpoiles.
SenexWoldye haue your husband ſerue ye as your drudge? Ye will not let himmake merry, nor entertaine his friendes at home.
MulierFatherwill ye take his part in theſe abuſes, and forſake me?
SenexNotſo daughter, but if I ſee cauſe, i wil as well tel him of hisdutie.
MenechmusIvvould I vvere gone from this prating father and daughter.
SenexHithertoI ſee not but hee keepes ye vvell, ye vvant nothing, apparell, mony,ſeruants, meate, drinke, all thinges neceſſaire: I feare there isfault in you.
MulierButhe filcheth away my apparrell and my iewels, to giue to his Trulles.
SenexIfhe doth ſo, tis verie ill done, if not, you doo ill to ſay ſo.
MulierYoumay beleeue me father, for there you may ſee my cloake which now hehath fetcht home againe, and my chaine which he ſtole from me.
SenexNowwill
Igoe talke with him to knowe the truth. Tell me
Menechmus,how is it, that I heare ſuch diſorder in your life? Why are ye ſoſad man? wherein hath your wife offended you?
MenechmusOldman(what to call ye
Iknownot)by high
Iobe,and by all the Gods
Iſweare vnto you, whatſoeuer this woman here accuſeth mee to haueſtolne from her, it is vtterly falſe and vntrue, and if I euer ſetfoote within her doores,
Iwiſhe the greateſt miſerie in the worlde to light vppon me.
SenexWhyfond man, art thou mad to deny that thou euer ſetſt foote withinthine owne houſe where thou dwellest?
MenechmusDo
Idwell in that houſe?
SenexDoeſtthou denie it?
MenechmusIdo.
SenexHarkeyee daughter, are ye remooued out of your houſe?
MulierFather,he vſeth you as he doth me , this life I haue with him.
SenexMenechmus,I pray leaue this fondneſſe,ye ieſt too peruerſly with your friends.
MenechmusGoodold father, what I pray haue you to do with me? or why ſhould thiswoman thus trouble me, with whom I haue no dealings in the world?
MulierFather,marke I pray, how his eies ſparkle,they rowle in his head, his colour goes and comes, he lookeswildly.
See, ſee.
MenechmusWhat?they ſay now I am mad, the beſt way for me is to faine my ſelfemad ineed, ſo I ſhall be rid of them.
MulierLookehow he ſtares about, now he gapes.
SenexComeaway daughter, come from him.
*Menechmus Eachus,Appollo, Phebus,do ye call mee to come hunt in the woods with you, i ſee, I heare, Icome, I flie, but I cannot get out of theſe fields. Here is an oldmaſtiffe bitch ſtands barking at mee, and by her ſtandes an oldgoate that beares falſe witneſſe againſt many a poore man.
SenexOutvpon him Bedlam foole.
MenechmusHarke,
Appollocommaunds me that
Iſhould rende out hir eyes with a burning lampe.
MulierOfather, he threatens to pull put mine eyes.
MenechmusGoodgods, theſe folke ſay I am mad, and doubtleſſe they are madthemſelues.
SenexDaughter.
MulierHerefather, what ſhall we do?
SenexWhatif I fetch my folkes hither, and haue him carried in before he do anyharme.
MenechmusHownow? they will carry mee in if I looke not to my ſelfe: I were beſtto skare them better yet. Doeſt thou bid me
Phebus,to teare this dog in peeces with my nayles? If I laie hold on him, iwill do thy commandment.
SenexGetthee into thy houſe daughter, away quickly.
MenechmusSheis gone : yea
AppolloI will ſacrifice this olde beaſt vnto thee: and it thou commandeſtmee, I will cut his throate with that dagger that hands at hisgirdle.
SenexComenot neare me ſirra.
MenechmusYeaI will quarter him, and pull all the bones out of his fleſh, thenwill I barrell vp his bowels.
SenexSureI am ſore afraid he will do ſome hurt.
MenechmusManythings thou commandeſt me
Appollo,wouldſt thou haue me harneſſe vp theſe wilde horſes, and thenclime vp into the Chariot,& ſo ouer-ride this old ſtickingtoothleſſe Lyon. So now I am in the Chariot, and I haue hold on theraines, here is my whip, hait, come ye wilde Iades, make a Hideousnoyſe with your ſtamping : hait I ſay, will ye not go?
SenexWhat?doth he threaten me with his horſes?
MenechmusHarke,now
Appollobids mee ride ouer him that that ſtandsthere , and kill him. How now? who pulles mee downe from my Chariotby the haires of my head. Oh ſhall I not fulfill
Appolloescommandment?
SenexSee,ſee, what a ſharpe diſeaſe this is, and how well he was euen now.I will fetch a Phiſition ſtraight, before hee grow too farre intothis rage.
Exit.Enter
Senexand
Medicus.SenexMyloines ake with ſitting, and ////////////////////////// king, whileI ſtaie for yonder laizie /////////////////////////////// thecreeping drawlatch comes.
MedicusWhatdiſeaſe hath hee ſaid you? Is it a letarge or a lunacies, ormelancholia, or dropſie?
SenexWherforeI pray do I bring you, but that you ſhuld tell me what it is? Andcure him of it.
MedicusFie,make no queſtion of that, Ile cure him I warrant ye. Oh here hecomes, ſtaie, let vs marke what he doth.
EnterM
enechmusthe Citizen.
MenechmusNeuerin my life had I more ouerthwart fortune in one day, and all by thevillanie of this falſe knaue the Paraſite, my
Vliſſesthat works ſuch //miſchiefs againſt mee his king. But le me liueno longer, but ile be reuengde vppon the life of him: his life? Naytis my life, for hee liues by my meate and drinke, Ile vtterlywithdraw the ſlaues life from him. And
Erotiumſhee ſheweth plainly what ſhe is : who becauſe I require thecloake again to carrie to my wife, ſaith I gaue it her , and flatlyfalles out with me. How vnfortunate am I?
SenexDoye heare him?
MedicusHecomplaines of his fortune.
SenexGoto him.
MedicusMenechmus,how do ye man? why keepe you not your cloake ouer your arme? It isverie hurtfull to your diſeaſe. Keepe ye warme I pray.
MenechmusWhyhang thy ſelfe, what careſt thou.
MedicusSircan you ſmell anie thing?
MenechmusIſmell a prating dolt of thee.
MedicusOhI will haue your head throughly purged. Pray tell me M
enechmus, what vſe you to drinke? white wine or claret?
MenechmusWhatthe diuell careſt thou?
SenexLooke,his fit now begins.
MenechmusWhydoeſt not as well aske mee whether
Ieate bread, or cheeſe, or //////// or porredge//////////////////eare feathers, or fiſ///////////// talke hefalleth into.
MedicusTarry,I will aske him further.
Menechmus,tell me, be not your eyes heauie and dull ſome- times?
MenechmusWhatdoeſt thinke I am an Owle?
MedicusDoonot your guttes gripe ye, and croake in your belly?
MenechmusWhenI am hungrie they do, elſe not.
MedicusHeſpeakes not like a mad man in that. Sleepe ye ſoundly all night?
MenechmusWhenI haue paid my debts I do. The miſchiefe light on thee, with all thyfriuolous queſtions.
MedicusOhnow he rageth vpon thoſe words, take heed.
SenexOhthis is nothing to the rage he was in euen now. He called his wifebitch, and all to nought.
MenechmusDid
I?
SenexThoudidſt, mad fellow, and threatenedſt to ryde ouer me here with aChariot and horſes, and to kill mee, and
teare me in peeces.This thou didſt, i
knowwhat I ſay.
MenechmusI
ſay,thou ſtoleſt
IupitersCrowne from his head, and thou wert whipt through the Towne for it ,and that
thou haſt kild thy father , and beaten thy mother. Dooye thinke I am ſo mad that I cannot deuiſe as notable lyes of you,as you do of me?
SenexMaiſterDoctor, pray heartily make ſpeede to cure him, ſee ye not how madhe waxeth?
MedicusIletell ye , hee ſhall be brought ouer to my houſe, and there will Icure him.
SenexIsthat beſt?
MedicusWhatelſe, there I can order him as I liſt.
SenexWell,it ſhallbe ſo.
MedicusOhſir, I will make yee take neeſing powder this twentie dayes.
MenechmusIlebeate yee firſt with a baſtanado , this thirtie dayes.
MedicusFetchmen to carry him to my houſe.
SenexHowmany will ſerue the turne?
MedicusBeingno madder then hee is now , foure will ſerue.
SenexIlefetch them, ſtaie you with him maiſter Doctor.
MedicusNoby my faith, Ile foe home to make readie all things neefull. Let yourmen bring him hither.
SenexIgo.
Exeunt.MenechmusArethey both gone? Good Gods what meaneth this? Theſe men ſay I ammad, who without doubt are mad themſelues. I ſtirre not, I fightno,
Iam not ſicke. I ſpeake to them, i know them. Well what were I nowbeſt to do? I would goe home, but my wife ſhuttes me foorth adoores.
Erotiumis as farre out with me too. Euen here
Iwill reſtme till the euening, I hope by that time, they will take pittie onme.
EnterM
eſſeniothe Trauellers ſeruant.
*The proofe of a good ſeuant, is to regard his maiſters buſineſſeas well in his abſence, as in his preſence : and I
thinke hima verie foole that is not carefull as well for his ribbes andſhoulders, as for his belly and throate. When I think vpon therewards of a ſluggard, I am euer pricjed with a carefull regard ofmy backe and ſhoulders : for in truth I haue no fancie to theſeblows, as many a one hath : methinks it is no pleaſure to a man tobe baſted with a ropes end two or three houres togither. I haueprouided yonder in the Towne, for all our marriners , and ſafelybeſtowed all my maſters Trunkes and fardels: and am now coming toſee if he be yet got forth of this daungerous gulfe, where I feareme is ouer plunged, pray God he be not ouerwhelmed and and paſthelpe ere I come.
Enter
Senex,with four Lorarij, porters.
BeforeGods and me,
Icharge and commaund you ſirs, to execute with great care that whichI appoint you: if yee loue the ſafetie of your owne ribbes andſhoulders, then goe take me vp my ſonne in lawe, laie all handsvpon him, why ſtand ye ſtil?what do ye doubt?I ſaie, care not forhis threatnings, nor for anie of his words. Take him vp and bring himto the Phiſitions houſe: I will go thither before.
Exit.MenechmusWhatnewes? how now maſters? what will ye do with me? why do ye thusbeſet me? whither carrie ye mee? Helpe,helpe, neighbors, friends, citizens.
MeſſenioO
Iupiter, what do I ſee? my maiſter abuſed by a companie of varlets.
MenechmusIsthere no good man will helpe me?
MeſſenioHelpeye maiſter ? yes the villaines ſhall haue my life before they ſhallthus wrong ye. Tis more fit I ſhould be kild, then you thus handled.Pull out that raſcals eye that holds ye about the necke there. I’leclout theſe peaſants, out ye rogue, let go ye varlet.
MenechmusIhaue hold of this vaillaines eie.
MeſſenioPullit out, and let the place appeare in his head. Away ye cutthroattheeues, ye murtherers.
LorariiOmnes. O,o, ay, ay, crie pittifullie.
MeſſenioAway,get ye hence, ye mongrels, ye dogs. Will ye be gone? Thou raskallbehind there, ile giue thee ſomewhat
more, take that. It wastime to come maiſter, you had bene in good caſe if I had not beneheere now, I tolde you what would come of it.
MenechmusNowas the gods loue me, my good friend I thank thee :thou haſt donethat for me which I ſhall neuer be able to require.
MeſſenioI’letell ye how ſir, giue me my freedome.
MenechmusShouldI giue it thee?
MeſſenioSeeingyou cannot require my good turne.
MenechmusThouart deceiued man.
MeſſenioWherein?
MenechmusOnmine honeſtie, i am none of thy maiſter // had neuer yet anieſeruant would do ſo much for me.
MeſſenioWhythen bid me be free: will you?
MenechmusYeaſurelie, be free, for my part.
MeſſenioOſweetly ſpoken, thanks my good maiſter.
Seruusalius Meſſenio,we are all glad of your good for- tune.
MeſſenioOmaiſter, ile call ye maiſter ſtill. Ipraie vſe me inanie ſeruice as ye did before, ile dwell with youſtill,& when
ye fo home, ile wait vpon you.
MenechmusNay,nay, it ſhall not need.
MeſſenioIlegoe ſtraight to the Inne and deliuer vp my accounts, and all yourſtuffe : your purſe is lockt vp ſafely ſea-
led in thecasket, as you gaue it mee. I will goe fetch it to you.
MenechmusDo,fetch it.
MeſſenioIwill.
MenechmusIwas neuer thus perplext Some deny me to be him that I am, and ſhutme out of their doores. This fellow faith he is my bondman, and of mehe begs his freedome : he will fetch my purſe and monie: well if hebring it, I will receiue it, and ſet him free, I would he would ſogo his way. My old father in law, and the Doctor ſaie I am mad, whoeuer ſawe ſuch ſtraunge demeanors ? well though
Erotiumbe neuer ſo
angie,yet once againe ile go ſee if by intreatie
Ican get the cloake on her to carrie to my wife.
Exit.Enter
MenechmustheTraueller, and
Meſſenio.
MenechmusImpudentknaue, wilt thou ſay that I euer ſaw thee ſince I ſent thee awayto day , and bad thee come for mee after dinner?
MeſſenioYemake me ſtarke mad: I tooke ye away and reskued ye from foure greatbigboand villaines, that were carrying ye away euen heere in thisplace. Heere they had ye vp, you cried, Helpe, helpe, I came runningto you, you and I togither beate them away by maine force. Then formy good turne and faithfull ſeruice, ye gaue mee my freedome: Itolde ye I would go fetch your Casket, now in the mean time you ranneſome other way to get before me, and ſo you denie it all againe.
MenechmusIgaue thee thy freedome?
MeſſenioYoudid.
MenechmusWhenI giue thee thy freedome , Ile be a bondman my ſelfe : go thy wayes.
MeſſenioWheew,marry I thank ye for nothing.
Enter
Menechmusthe Citizen.
ForſworneQueanes, ſweare till your hearts ake, and your yes fall out, yeſhall neuer make me beleeue that I carried hence either cloake orchaine.
MeſſenioOheauens, maiſter what do I ſee?
Menechmusthe TravailerWhat?
MeſſenioYourghoaſt.
Menechmusthe TravailerWhatghoaſt?
MeſſenioYourImage, as like you as can be poſſible.
Menechmusthe TravailerSurelynot much vnlike me as I thinke.
Menechmusthe CitizenOmy good friend and helper, well met: thanks for thy late good helpe.
MeſſenioSir,may I craue to know your name?
Menechmusthe CitizenIwere too blame if I ſhould not tell thee anie thing, my name is
Menechmus.Menechmusthe TravailerNaymy friend, that is my name.
Menechmusthe CitizenIam of
Syracuſisin
Sicilia.
Menechmusthe TravailerSoam I.
MeſſenioAreyou a
Syracuſan?
Menechmusthe CitizenIam.
MeſſenioO,ho, I know ye : this is my maiſter, i thought hee there, had bene mymaiſter, and was proffering my ſeruice to him, pray pardon me ſir,if
Iſais anything
Iſhould not.
Menechmusthe TravailerWhydoating patch, didſt thou not come with me this morning from theſhip?
MeſſenioMyfaith he ſaies true, this is my maiſter, you may go looke ye a man:God ſaue ye maiſter: you ſir farewell. This is
Menechmus.Menechmusthe CitizenIſay that I am
Menechmus.MeſſenioWhata ieſt is this? Are you
Menechmus?
Menechmusthe CitizenEuen
Menechmusthe ſonne of
Moſchus.
Menechmusthe TravailerMyfathers ſonne?
Menechmusthe CitizenFriend,
Igo about neither to take your father nor your country from you.
MeſſenioOimmortall Gods, let it fall out as I hope, and for my life theſe arethe two Twinnes, all things afree ſo iump
togither. I willſpeake to my maiſter.
Menechmus?
BothWhatwilt thou?
MeſſenioIcall ye not both, but which of you came with me from the ſhip?
Menechmusthe CitizenNotI.
Menechmusthe TravailerIdid.
MeſſenioThen
Icallyou. Come hither.
Menechmusthe TravailerWhatsthe matter?
MeſſenioThisfame is either ſome notable couſening Iugler, or elſe it is yourbrother whome we ſeeke.
Ineuer ſawe one man ſo like an other, water to water, nor milke tomilke, is not liker the he is to you.
Menechmusthe TravailerIndeedI thinke thou ſaieſttrue. Finde it
thatis thy brother and
Ihaue promiſe thee thy freedom.
MeſſenioWell,let me about //// Haue ue ſir,you ſay your name is
Menechmus.
Menechmusthe CitizenIdo.
MeſſenioSois this mans. You are of
Syracuſis?
Menechmusthe CitizenTrue.
MeſſenioSois he.
Moſcuswasyour father?
Menechmusthe CitizenHewas.
MeſſenioSowas he his. What will you ſau, if I find that ye are brothers andtwins?
Menechmusthe CitizenIwould thinke it happie newes.
MeſſenioNayſtaie maiſters both, I meane to haue the honor of this exploit.A//// me your name is
Menechmus?
Menechmusthe CitizenYea.
MeſſenioAndyours?
Menechmusthe TravailerAndmine.
MeſſenioYouare of
Syracuſis.Menechmusthe CitizenIam.
Menechmusthe TravailerAndI.
MeſſenioWell,this goeth right thus farre. What is the fartheſt thing that youremember there?
Menechmusthe CitizenHowI went with my father to
Tarentum,to a freat mart, and there in the preaſſeI was ſtolne from him,
Menechmusthe TravailerO
Iupiter!
MeſſenioPeace,what exclaiming is this? How old were ye then?
Menechmusthe CitizenAboutſeuen yeare old, for euen then I ſhedde teeth, and ſince thattime, I neuer heard of anie of my kindred.
MeſſenioHadye neuer a brother?
Menechmusthe CitizenYes,as I remember, I heard them ſay, we were two twinnes.
MenechmusTra.OFortune!
MeſſenioTurn,can ye not be quiet? Were ye both of one name?
Menechmusthe CitizenNay(as I think)they cald my brother, s
oſicles.
Menechmusthe TravailerItis he, what need farther proofe? O Brother, brother, let me embracethee.
Menechmusthe CitizenSir,if this be true, I am wonderfully glad, but how is it, that ye arecalled
Menechmus?
Menechmusthe TravailerWhenit was tolde vs that you and our father were both dead, ourGraundſire (in memorie of my fathers name) chaungde mine to
Menechmus.
Menechmusthe CitizenTisvery like he would do ſoindeed. But let me aske ye one queſtion more, what was our mothersname?
Menechmusthe TravailerTheuſimarche.Menechmusthe CitizenBrother,the moſt welcome to mee, that the world holdeth.
Menechmusthe TravailerIioy, and ten thouſandioyes the more, hauing taken ſo long trauaile and huge paines toſeeke you.
MeſſenioSeenow, how all this matter comes about. This it was, that theGentlewoman had ye in to dinner, thinking it had bene he.
Menechmusthe CitizenTrueit is, I willed a dinner to be prouided for me heere this morning,and I alſo brought hither cloſely a cloake of my wiues, and gaue itto this woman.
Menechmusthe TravailerIsnot this the ſame, brother?
Menechmusthe CitizenHowcame you by this?
Menechmusthe TravailerThiswoman met me, had me in to dinner, enterteined me moſt kindly, andgaue me this cloake, and this Chaine.
Menechmusthe CitizenIndeedſhe tooke ye for mee: and I beleeue I haue bene as ſtraungelyhandled by occaſon of your comming.
MeſſenioYouſhall haue time inough to laugh at all theſe matters hereafter. Doye remember maiſter, what ye promiſed me?
Menechmusthe CitizenBrother
Iwill intreate you to performe your promiſe to
Meſſenio,he is worthie of it.
Menechmusthe TravailerIam content.
MeſſenioIoTryumphe.Menechmusthe TravailerBrother,will ye now go with me to
Syracuſis?
Menechmusthe CitizenSoſoone as I can ſell away ſuch goods as I poſſeſſe here in
Epidamnum,I will go with you.
Menechmusthe TravailerThanksmy good Brother!
Menechmusthe CitizenMeſſenio,plaie thou the Crier for me, and make a proclamation.
MeſſenioAfit office. Come on. O yes. Whatday ſhallyour ſale be?
Menechmusthe CitizenThisday ſennight.
MeſſenioAllmen, women and children , in
Epidamnum,or elsewhere, that will repaire to
Menechmushouſe this day ſenight, ſhall there finde all maner of things toſell: ſeruaunts, houſhold ſtuffe, houſe, gronnd, and all : ſothey bring readie money. Will ye ſell your wife too ſir?
Menechmusthe CitizenYea,but I thinke no bodie will bid money for her.
MeſſenioThusGentlemen we take our leues, and if we haue pleaſde, we require a
Plaudite.
FINIS